Перевод "sustained release" на русский
Произношение sustained release (состэйнд рилис) :
səstˈeɪnd ɹɪlˈiːs
состэйнд рилис транскрипция – 31 результат перевода
And then the next layer is exposed and releases a second dose of the drug.
Allowing a sustained release of the drug over time, by only taking one pill.
Pretty cool, huh?
А далее обнажается следующий слой, и высвобождается вторая доза лекарства.
Делая возможным замедленное поступление препарата в течение длительного времени при приеме только одной капсулы..
Совсем неплохо, да?
Скопировать
And then the next layer is exposed and releases a second dose of the drug.
Allowing a sustained release of the drug over time, by only taking one pill.
Pretty cool, huh?
А далее обнажается следующий слой, и высвобождается вторая доза лекарства.
Делая возможным замедленное поступление препарата в течение длительного времени при приеме только одной капсулы..
Совсем неплохо, да?
Скопировать
We ask authority for anti-matter bomb contact.
All is now ready to release anti-matter.
General Norton, please confirm anti-matter contact.
У нас есть разрешение на пуск бомбы с анти-материей
Теперь все готово к выпуску анти-материи,
Генерал Нортон, Пожалуйста, подтвердите использование анти-материи
Скопировать
And you never use?
Release!
Pum, pum!
- А вы им часто пользуетесь?
- Нет-нет, не часто!
Пиф! Паф!
Скопировать
This will help us keep in touch.
Aerial, press to speak, release to receive.
Got it?
Вот это позволит держать связь между нами.
Просто вытяните антенну. Эта кнопка - говорить, эта кнопка - приём связи.
Поняли?
Скопировать
Don't just stare at me, Let me go!
I'm begging, release me.
Hurry!
Перестань просто смотреть на меня, Отпусти меня!
Я умоляю, отпусти меня.
Быстрее!
Скопировать
What are you doing?
Release me.
Quickly!
Что ты делаешь?
Развяжи меня.
Быстро!
Скопировать
How are you doing that?
The energy-release controls are also most inefficient.
I shall effect repair.
Как ты это делаешь?
Управление подачей энергии тоже совсем неэффективно.
Я отремонтирую.
Скопировать
Know how to shoot?
First you have to release it...
- You always have it with you?
Сможешь?
Вот предохранитель.
- Скажи... Ты его всегда с собой носишь?
Скопировать
Why, captain, you're still angry.
Would that I could have sustained that moment.
Oh, no matter.
Капитан, вы все еще злы.
Хотел бы я продлить этот момент.
Неважно.
Скопировать
while the pop stars sparkle in the sky...
My specialty is the rotten egg, cracked to release its odor which my extrasensory nose deciphers, communicating
Here's an egg which was born when I was.
В то время как поп-звёзды... Сверкают высоко в небе...
Я специализируюсь... На тухлых яйцах, которые разбиваю, чтобы выпустить аромат... Который мой экстрасенсорный нос...
Вот яйцо... Которое родилось вместе со мной.
Скопировать
- Can you prepare it while I change?
We'll wait till midnight to release Pisces.
- What are you looking for?
- Ты можешь приготовить это, пока я переодеваюсь?
Мы дождёмся полуночи, чтобы выпустить Рыбу.
Что ты ищешь?
Скопировать
Orders, sir?
Release Chekov.
Confine him to quarters.
Приказы, сэр?
Освободите Чехова.
Посадите его под домашний арест.
Скопировать
I was sent to negotiate.
Release him.
Akaar is dead.
Меня прислали для переговоров.
Отпустите его.
Акаар мертв.
Скопировать
You believe me, don't you?
Before we picked you up, our ship sustained a number of incredible effects.
That was he!
Вы мне верите?
Пока мы вас не нашли, наш корабль подвергся странному воздействию.
Это был он!
Скопировать
She will not continue.
That is what will happen to the Man unless you release all of us.
I do not understand.
Она не продолжится.
То же самое случится с Человеком, если ты нас не отпустишь.
Я не понимаю.
Скопировать
I don't know who or what you are. But I must warn you, we have the power to defend ourselves.
If you value your safety, release this ship.
You have the same fire. How like your fathers you are.
Я не знаю, кто вы и что вы.
Но предупреждаю, мы в состоянии защитить себя. Если цените свою безопасность, освободите корабль.
В вас горит тот же огонь, как и в ваших отцах.
Скопировать
You have the same fire. How like your fathers you are.
Never mind the history lesson, release the ship.
You will obey me, lest I close my hand... thus.
В вас горит тот же огонь, как и в ваших отцах.
Агамемноне, Гекторе, Одиссее...
Урок истории закончен, отпустите корабль. Повинуйтесь мне, иначе я сожму руку... вот так.
Скопировать
Object. The witness would be making a conclusion.
- Sustained. - Hypothetically, Mr. Spock.
Hypothetically, Miss Shaw.
Свидетеля просят сделать умозаключение.
- Гипотетически, мистер Спок.
Гипотетически, мисс Шоу.
Скопировать
Something the matter, Mr. Spock?
A sustained warp-7 speed will be dangerous, captain.
Thank you, Mr. Spock.
Что-то не так, м-р Спок?
Движение с данной скоростью может быть опасно, капитан.
Спасибо, м-р Спок.
Скопировать
You bring an infection. You're holding my ship.
I demand that you release it.
You have come to a world without hate, without fear, without conflict.
Вы занесли заразу.
Вы удерживаете мой корабль.
Я требую его освободить. Вы пришли в мир, в котором нет ненависти, нет страха, нет конфликтов.
Скопировать
Then what the devil's this?
It's my request for release from Arabia, sir.
Why?
Тогда что это за чертовщина?
Это прошение об отзыве из Аравии.
Причина?
Скопировать
You have given refuge to my brother!
I demand you release him at once!
This is my city! You do not demand!
Ты прячешь моего брата!
Я требую выдать его!
Это мой город, ты не можешь здесь требовать!
Скопировать
This is my city! You do not demand!
Release the prisoner at once or my army will attack!
- Alfonso stays here... with me!
Это мой город, ты не можешь здесь требовать!
Тогда мои войска атакуют город!
Альфонсо останется здесь, со мной!
Скопировать
Tell me his exact words!
The King said he would not release Chimene and the children.
What does the King expect I'd do?
Что он сказал? !
Король сказал, что не отпустит донну Химену и детей.
И на что же король рассчитывает?
Скопировать
- Paolo, I'm glad you've come.
I've wanted to thank you for obtaining my release.
Lady Clare, you promised me this dance.
- Паоло... Я рад, что ты пришел.
Я хотел поблагодарить тебя за свое освобождение.
Леди Клэр, вы обещали мне этот танец.
Скопировать
A sense of embarrassment kept me from discussing it earlier.
On my release, I had only one goal... To change my ways, Nicoletta.
And have you changed?
Чувство стыда удерживало меня от этого разговора.
С момента освобождения моей единственной целью было... измениться в лучшую сторону, Николетта.
И тебе это удалось?
Скопировать
According to the ruling of the first tribunal, such documents are not even admissible unless supported by independent evidence of their authenticity.
Objection sustained.
Your Honour, may I ask the defence a question?
Согласно постановлению первого суда такие документы не подлежат освидетельствованию, если их подлинность не заверена независимыми экспертами.
Протест принят.
Ваша честь, позвольте мне задать вопрос защите.
Скопировать
This barbarian is under the illusion you desire to be released from your pledge.
Do you release me?
Surely you don't want to be released?
¬арвар думает, что ты хочешь освободитьс€ от обещани€.
"ы освободишь мен€?
ј разве ты этого хочешь?
Скопировать
And would be signing none.
You'd better release this man within the hour.
Do you hear, my friend?
И немедленно выпустите этого человека.
Вы меня поняли, дорогой мой?
- Немедленно.
Скопировать
- The important thing is we found it.
You need to sign a release.
Here. Excuse me.
Ладно, подпишите показания.
Возьмите.
Простите.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sustained release (состэйнд рилис)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sustained release для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить состэйнд рилис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
